Сердолик без оправы - Страница 20


К оглавлению

20

— Какой?

— Ну, замуж выйдешь. Не за этого… президента, так за кого-нибудь другого.

Аннабел усмехнулась.

— Нет, это точно не предвидится. Теперь — точно! Кстати, удивительно, что ты до сих пор не нашел себе невесту среди туристок. Правда, как это ты упустил шанс, который достался этому… как его… Бобби?

— Выдам профессиональный секрет, — сказал Гарри, быстро повернувшись к ней. — Этот случай вызвал скандал в фирме.

— Почему? — Удивлению Аннабел не было предела.

— Нам строго запрещены какие-либо связи с клиентами, — сообщил Гарри, сосредоточенно глядя под ноги. — После подобных инцидентов следует мгновенное увольнение, в тот же день. Сейчас заказали новые буклеты, Роберта сняли с обложки.

— Ну и зря! По-моему, он мог бы служить лучшим рекламным доказательством впечатления, которое ваша «Роза ветров» производит на туристов!

— Фирма тут ни при чем. Все впечатление производил сам Боб. А как инструктор, скажу тебе, он был фиговый. Надеюсь, роль мужа ему подошла больше. И вообще, давай замнем этот разговор. Я во всяком случае по его стопам идти не собираюсь.

Резкий тон не обидел Аннабел, а, наоборот, подзадорил.

— Я уважаю профессионалов. И именно потому, что сама прошла теоретическую подготовку, так оценила твою работу. Видно, что ты человек на своем месте. Любишь горы?

— Я люблю путешествия. Передвижение. Я вечный странник. Я нигде не задерживаюсь. В эту фирму пришел и остался только потому, что мне никто не предписывает, как что делать. Мне доверяют. Я изучил этот край, — Гарри обвел взглядом горизонт, — вдоль и поперек, прежде чем взялся проводить походы. И ни один поход не делаю похожим на другой. Мне скучно повторяться.

— И маршруты выбираешь разные?

— Да, ориентируясь на состав, на уровень подготовки, на интересы и вкусы группы. Но, по правде говоря, больше всего люблю ходить один, хотя мне нравится показывать людям мои владения… — Он засмеялся.

— Особенно когда это совпадает с их интересами. — Аннабел почувствовала на себе теплый взгляд и воодушевилась: — Да, мне очень интересно, куда ты меня ведешь! А это место, оно с чем-нибудь для тебя связано?

— Связано, — скупо откликнулся Гарри.

— С чем? Прости, я, кажется, слишком назойлива. Впрочем, если не хочешь, можешь не отвечать.

Гарри шел, о чем-то раздумывая. Потом остановился так резко, что Аннабел по инерции налетела на него. Гарри усмехнулся.

— Да, ты действительно любопытна. Но это, наверное, хорошо. Видишь ли, я был уверен, что никто из группы не захочет сюда пойти. Потому и предложил.

— Не понимаю! — не выдержав, рассердилась Аннабел. — Не люблю загадок. Объясни.

— Чтобы убедиться, что никто нам… мне не помешает.

Аннабел сделала вид, что не заметила невольной оговорки, но сердце радостно подпрыгнуло.

— А если бы кто-то взял и согласился, что бы ты сделал?

— Повел бы к другому водопаду, вот и все, — ответил Гарри. — Их тут как аллигаторов в Амазонке.

— Но почему не сюда? — продолжала расспросы Аннабел, со все возрастающим любопытством.

— Сюда вообще никто не ходит. Никогда. Видишь ли, это место было священным у индейцев и поэтому тщательно скрывалось. А путь к нему считался доступным лишь для самых упорных и сильных смельчаков. Когда я узнал об этом — совершенно случайно, — то, сама понимаешь, посчитал делом чести найти водопад самостоятельно. Правда, мне это дорого обошлось… — Он ткнул пальцем в шрам на щеке.

— Сорвался? — ахнула Аннабел. — Где? — Она мгновенно ощутила предательское дрожание в ногах.

— Ну, так я тебе и сказал. Тут, сама видишь, пройти можно. Конечно, в одиночку другое дело. Но я побывал там. Просто из упорства. Доказать себе и всем, что могу покорить любую трудность.

Аннабел вспомнила человека с ледорубом на постере.

— Да, Гарри, я восхищаюсь такими людьми. — Она рассказала о герое детских грез.

— Знаю о таком, — сумрачно заметил Гарри, — Надеюсь, он жив и сейчас покоряет очередной Эверест. Хотя я считаю настоящим альпинистом того, кто любит горы ради них самих.

Аннабел позабавили нотки ревности в его словах. Но к чему он ревновал героя — к покоренным пикам или к детской любви Аннабел?

— Так, значит, никто-никто не ходит на этот водопад? И я, можно сказать, первый человек, после тебя, ступающий по этим камням?

Можно сказать и так.

— Ой как здорово! — засмеялась Аннабел. — А что за секрет связан с этим местом?

— Их немало. Об одном я тебе говорил. Помнишь, как оно называется на языке индейцев?

— «Водопад, соединяющий сердца»? Да, красиво. И загадочно. А как это он их соединяет? Совместным купанием?

— Если это можно назвать купанием, — усмехнулся Гарри. — Для индейцев это часть инициации.

— Ини… Как? Что это значит?

— Ну, что-то вроде второго рождения, начала нового этапа в жизни. И экзамен, и обряд посвящения одновременно. В общем, индейцы там превращали мальчиков в мужчин, а девушек — в женщин.

— Bay! — воскликнула Аннабел. — Даже приблизительно не могу себе представить, как это происходило. Чисто технически.

— Гораздо проще, чем подсказывает испорченное воображение, — иронично ответил Гарри. — Хотя не легче. Надо было выдержать несколько мгновений под водным потоком — и готово: мальчик стал мужчиной, а девушка — соответственно…

— Поняла. Крещение своего рода?

— Ну да. Проверка на прочность. Кто выдержит, тот готов ко всяким трудным штукам, вроде продления рода и прочих обязанностей. Ну а смоет потоком — туда ему и дорога, природа освобождается от слабаков.

20