Сердолик без оправы - Страница 24


К оглавлению

24

Гарри Стоун, застыв ниже по течению, не отрывал глаз от приближавшегося тела. Когда расстояние между ними сократилось до нескольких метров, он прыгнул на прочный плоский уступ посреди потока, распластался на нем, одной рукой вцепился мертвой хваткой в край камня, другую вытянул над водой. Ухватил оказавшуюся рядом Аннабел поперек тела и сильно и точно прижал ее к надежной ровной стенке уступа.

Поймав момент, быстро перехватил ее обеими руками и мощным рывком вырвал из купели, едва не оказавшейся глоткой дьявола. Отдышался, встал, поднял Аннабел на руки и медленными четкими движениями шаг за шагом выбрался на берег.

Вынес ее к валунам, нагретым солнцем. Выполнил все процедуры, положенные по инструкции. И только когда по пульсу, дыханию и раздавшимся звукам понял, что Аннабел ожила, побежал к месту, где оставалась ее одежда, попутно подхватив рюкзак.

Через полчаса Аннабел лежала на том же камне, но уже совсем в другом состоянии. Качественно растертая, согретая волшебным зельем из термоса, тепло одетая. Она лежала и плакала навзрыд. Она не смела говорить. Только теперь До нее дошло, что она едва не натворила.

— П-п-п-рости, — стуча зубами, повторяла Аннабел. — П-п-п-рости… п-п-п-рости.

Гарри молча сидел рядом, следя за пульсом, и лишь поглаживал ее по лицу, по мокрым волосам. Никто не мог бы сказать, сколько прошло времени, пока наконец оба не очнулись окончательно. Он в очередной раз взглянул на часы и на небо. Потом на Аннабел. Вздохнул.

— Что случилось? — всхлипывая, тревожно спросила она. — Что-то опять случилось?

— Загулялись мы с тобой, — спокойно ответил Гарри. — Домой до ночи вернуться уже не успеем. А я не догадался захватить ни палатку, ни спальники. Вот так профессионал!

Аннабел попыталась приподняться и обессиленно упала на разостланный под ней теплый свитер Гарри.

— Я не дойду. А ты чудо, Гарри! Милый Гарри… Ты чудо! — Она снова заплакала.

— Успокойся. Отлежись. Что-нибудь придумаем.

Аннабел нащупала его руку и вцепилась в нее так же судорожно, как недавно сам Гарри в каменный уступ.

— Я знаю. Я не боюсь. С тобой я ничего не боюсь. С тобой все будет хорошо. Ты меня спас.

— Все. Хватит об этом, — поморщился он. — Все живы, все здоровы, теперь стоит другая задача. Я и сам вижу, что ты не дойдешь. Да и никто отсюда не выберется ночью.

— Да? — Аннабел вздрогнула и поежилась. — И что же нас ожидает?

— Нас ожидает холодная ночевка, вот и все, — пожал плечами Гарри. — Ничего, вдвоем как-нибудь переживем.

— Будем греть друг друга, — прошептала она.

— А что еще остается? — усмехнулся он.

Измученная Аннабел не уловила скрывшегося за улыбкой смущения.

Под всей походной амуницией Аннабел Гарри теперь невольно видел красоту девичьего тела, так неожиданно и явно представшего в той страшной картине. Теперь это тело, теплое, живое, близкое, было рядом. Оставалось только протянуть руку — и он знал, что руку не оттолкнут.

Гарри тряхнул головой.

— Хочешь еще пить?

— Нет. — Аннабел наконец глубоко вздохнула и выпрямилась. — Чудный напиток. Я, кажется, почти совсем очнулась. Может, все-таки пойдем домой?

Как ни наивна была хитрость, но уловка удалась.

— Никуда мы не пойдем, — сурово ответил он. — Времени десятый час. Пошли лучше устраиваться на ночевку. Сможешь встать?

В ответ Аннабел оперлась на руки. Прислушалась к себе. Потом осторожно поднялась на колени. Еще через пару секунд она уже стояла рядом с Гарри.

— Вот и все! — громко объявила она. — Приключение закончилось. Пошли, Гарри! С тобой — куда угодно!

— Молодец, — отозвался он скупой похвалой, — Значит, возвращаемся на стоянку. Там естественный навес. По крайней мере слишком большой холод нам не грозит.

На обратном пути Гарри крепко сжимал руку непутевой девочки — которая, впрочем, и не собиралась ее вырывать — и отвлекал от грохочущего рядом чудовища рассказами об устройстве биваков.

Аннабел терпеливо слушала, делая вид, что узнает эти штуки впервые, хотя знала обо всем не хуже его самого. Увидев место, предназначенное для ночевки, она искренне обрадовалась.

— Маленькая каменная хижина для заблудших путников!

— Я думаю, тут ночевали еще пещерные люди, — ответил он, скидывая рюкзак.

— А мы и есть с тобой пещерные люди! Я, во всяком случае, точно.

— Ты просто глупая девчонка, — ответил Гарри, расчищая подходящее место для ночевки под нависшей скалой. — Но я не сержусь на тебя. Не одобряю, но понимаю.

— Почему?

— Потому что я однажды сделал то же самое.

— Расскажи.

— Так. Вот теперь вроде бы можно и устраиваться, — озабоченно бормотал он, словно не расслышав реплики. — Рюкзак сюда. Расстилаем пленку. Гранитный матрац пожестче надувного, зато понадежнее. Ты как любишь — с края или у стенки?

Аннабел фыркнула и кинулась к темной скальной спине, располагаясь поудобнее.

— А ботинки снимать? — весело осведомилась она.

— В этой постельке необязательно.

Гарри решительно улегся рядом с ней. Проверил, нет ли мешающих выступов или щебня. Растянул сверху над собой и Аннабел вторую пленку.

— Ну вот, домик готов. Спокойной ночи, искательница приключений.

Аннабел засмеялась.

— Спокойной ночи. Но сначала расскажи мне на ночь сказку.

— Я только страшные сказки знаю.

— Нет, расскажи мне ту. Я знаю, у нее хороший конец.

Аннабел легко, словно перышком, коснулась пальцем рубца на щеке Гарри.

— А… ты про эту. Ну, как видишь, пока жив.

24